Le Cubain José Lizama Lima (1910-1976) n’a presque jamais quitté son île natale et pourtant son lien avec la France fut à la fois fort et singulier. Ce livre souhaite lui rendre un hommage paradoxal, à l’image de ces paradoxes qu’aimait le « voyageur immobile », en un lieu qu’aurait pu désigner le azar concurrente : l’École normale supérieure. C’est là que se sont tenus les travaux préliminaires à ce volume, tout près de l’hôtel de la rue Gay-Lussac où aurait logé Oppiano Licario, personnage romanesque auquel son périple fait parcourir une « Île de France » confondue à plaisir avec l’île de la Cité. Lezama Lima est le poète d’une île, Cuba, dont il a su faire naître le mythe d’une universelle insularité, et la France l’a admiré – ses romans ont été traduits, ses poèmes le sont moins.
Le lecteur désireux de découvrir ou de redécouvrir Lezama Lima peut trouver ici huit études critiques suivies de deux lettres inédites du poète, à R. Altmann (1973) et à G. Llinás (1975), accompagnées de la reproduction intégrale des xylographies de Llinás pour les Poemas de Lezama édités par Altmann (Paris, 1972).
L’ensemble est prolongé par la traduction de vingt brefs essais de Lezama Lima, inédits en français, qui témoignent de sa passion singulière pour la langue de Rimbaud, de Mallarmé et de Valéry, mais aussi de Montaigne, de Pascal, de Bossuet, de Claudel, de Saint-John Perse ou encore d’Éluard – et pour les peintres Matisse et Balthus.
Avec les contributions de : Thomas BARÈGE, Abilio ESTÉVEZ, Gustavo GUERRERO, Benito PELEGRIN, José PRATS SARIOL, Carmen RUIZ BARRIONUEVO, Christoph SINGLER, Armando VALDÉS ZAMORA et Marie-Claire ZIMMERMANN, et des traductions de José Lezama Lima par Roland BÉHAR, Laurence BREYSSE-CHANET et Gersende CAMENEN.
—
Éditeurs scientifiques
Roland BÉHAR est maître de conférences en littératures de langue espagnole à l’École normale supérieure (ENS-PSL). Ses travaux portent essentiellement sur la poésie et l’humanisme espagnols du Siècle d’Or, en particulier dans leurs rapports avec l’Italie de la Renaissance, mais il s’est également intéressé à diverses manières dont la littérature latino-américaine (C. Vallejo, J. L. Borges, O. Paz ou V. Ocampo) s’est nourrie de la littérature européenne ou a été perçue par celle-ci. Il a notamment édité : Lire Borges aujourd’hui. Autour de Ficciones et El Hacedor (2016, avec A. Louis) ; La Parole impossible. Regards croisés autour de la traduction de César Vallejo, Marina Tsvetaeva et Paul Celan (2019, avec L. Breysse-Chanet et I. Salazar ) ; Scènes de la traduction France-Argentine (2020, avec G. Camenen). Il est, enfin, l’éditeur de Victoria Ocampo, À travers la Divine Comédie. De Francesca à Béatrice, dans sa version originale en français (2021).
Laurence BREYSSE-CHANET est professeure des Universités en littérature espagnole contemporaine (Sorbonne Université). Ses recherches portent sur la poésie contemporaine en langue espagnole, la Génération de 27 (Altolaguirre, Cernuda, Lorca, Hinojosa), J. Á. Valente, M. Zambrano, C. Rodríguez, A. Gamoneda et C. Vallejo. Elle est aussi traductrice de poésie (Prix N. Sachs 2010). Sur José Lezama Lima, elle a tenu de nombreux séminaires et conférences à La Havane entre 2008 et 2013, où elle a coorganisé le colloque « Fragmentos de un imaginario urbano : La Habana en las artes y letras (de la segunda mitad del siglo XX) » (VIVARIUM-CRIMIC, 2019). Elle a coordonné l’hommage rendu au poète dans la revue Europe (n° 979-980, nov.-déc. 2010), édité Gravitaciones en torno a la obra poética de José Lezama Lima (2010, avec I. Salazar), et participé à José Lezama Lima. La palabra extensiva (2011, sous la dir. de G. Areta).
Armando VALDÉS-ZAMORA est maître de conférences à l’Université Paris-Est Créteil (UPEC) et membre du laboratoire IMAGER. Il a soutenu en 2006 une thèse sur José Lezama Lima à l’Université Sorbonne Nouvelle. Ses recherches portent sur la culture et la littérature cubaines. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages de poésie (Imaginarias de un velero sugerido, 2010) et de fiction (Les Vacances de Hegel, 2003 ; Horizontes del cangrejo, 2020).
Beaucoup de réponses sont apportées par ce post proposé par emeraude-ulm.com qui traite du thème « Ultra Légers Motorisé ». La raison d’être de emeraude-ulm.com est de traiter le sujet de Ultra Légers Motorisé dans la transparence en vous apportant la connaissance de tout ce qui est en lien avec ce sujet sur internet L’article original a été réédité du mieux possible. Afin d’émettre des observations sur ce texte sur le sujet « Ultra Légers Motorisé », veuillez contacter les contacts indiqués sur notre site. Il y aura divers articles sur le sujet « Ultra Légers Motorisé » dans les jours à venir, nous vous incitons à visiter notre site internet aussi souvent que possible.